الأحد 2 أبريل 2023 08:12 صـ
حزب إرادة جيل

البريميرليج.. أرسنال يدك ليدز برباعية ويواصل تصدر المسابقة وبرايتون يتعادل مع برينتفوردالسيسي: الحرب ضد الإرهاب لا تقل عن حرب أكتوبر«هدرس» يسقط من الشباك ضمن أحداث الحلقة 10 من مسلسل الكبير أوي7الرئيس السيسي: «مش هننسى أبدًا التمن الكبير في الأرواح والدماء على أرض سيناء»الرئيس السيسى: سعيد بوجودى وسط أبنائى من مقاتلى القوات المسلحة شرق قناة السويسالرئيس السيسي يتناول الإفطار مع مقاتلي قيادة قوات شرق القناة لمكافحة الإرهاب ومقاتلي الجيش الثاني والثالث الميدانيالرئيس السيسى يوجه التحية لأهالى سيناء: سطروا أعظم ملاحم البطولة والفداء مع القوات المسلحةالنائبة روان لاشين: مقترح مجلس أمناء الحوار الوطني الإشراف القضائي على الانتخابات يرسخ للعدل بالجمهورية الجديدةالنائبة أسماء الجمال: انتصارات العاشر من رمضان ستظل إنجازا وطنيا ورمزا للفخر بالجيش المصريالقانون لا يعرف ... شنودة بقلم المستشار وجدي سيفينمادلين طبر تعيش حاله من النشاط المجتمعي في شهر رمضانالنائب محمد رشاد البرتقالي يهنئ الرئيس السيسي بذكرى انتصار العاشر من رمضان
منوعات

«القومي للترجمة» يكرم الفائزين في مسابقة كشّاف المترجمين

حزب إرادة جيل

يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي احتفالية لتكريم الفائزين بمسابقة كشاف المترجمين ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب وذلك في الساعة ١٢ من ظهر يوم الأحد المقبل الموافق 5 فبراير بقاعة ضيف الشرف.

وفي تصريح للدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة : كان الهدف من المسابقة البحث عن الكوادر المتميزة في مجال الترجمة على مستوى محافظات الجمهورية واكتشاف جيل جديد من المترجمين لسد الفجوة في مجال الترجمة الأدبية، بدأ ذلك باطلاق المركز مبادرة "كشاف المترجمين" في 23 أبريل 2022، سيرا على نهج رفاعة الطهطاوي في اكتشاف المترجمين في محافظات مصر.

خصصت الدورة الآولى من المبادرة لترجمة الإبداع القصصي حول العالم عن احدى عشرة لغة واستهدفت اكتشاف العناصر الشبابية المميزة في مجال الترجمة في جميع المحافظات المصرية لدعمها، عبر إعداد برامج تدريبية للفائزين في التصفيات النهائية للمشاركين في المبادرة وكذلك نشر الأعمال الفائزة بالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة ضمن سلسلة آفاق عالمية تحت عنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم.. بعيون شباب المترجمين".

وتقدم للمسابقة 149 متسابقًا من (15) محافظة مصرية، منهم (138) مطابقًا لشروط التقدم، وجرى تحكيم الأعمال المشاركة على يد نخبة متميزة من المترجمين من أساتذة الجامعات المصرية، على مدار ثلاثة أشهر، وفاز في التصفيات سبعة فائزين في اللغة الإنجليزية، وثلاثة في اللغة الأردية، وخمسة في اللغة الإسبانية، وفائز واحد في اللغة الألمانية، وثلاثة في اللغة الإيطالية، وفائزة واحدة في اللغة التركية، وفائز واحد في اللغة السواحيلية، وثلاثة في اللغة الصينية، وفائزان في اللغة الفارسية، وفائزة واحدة في اللغة الفرنسية، وفائزة واحدة في اللغة الكورية".

آخر الأخبار