الجمعة 11 يوليو 2025 06:15 صـ
حزب إرادة جيل

محمد تيسير مطر يتابع شكاوى المواطنين بخصوص مكتب الشهر العقاري بدار السلامالرئيس السيسى يؤكد دعم مصر الكامل للمساعى الرامية إلى تحقيق توافق وطنى بالصومالوزير التعليم: المدارس الثانوية جاهزة لتطبيق ”البكالوريا”الفريق أحمد خليفة يتفقد المنظومة التعليمية بمعهد ضباط الصف المعلمينجيش الاحتلال يعلن تدمير مواقع عسكرية سوريةالاحتلال يواصل اقتحام الضفة ويهدد مطلقى تعليمات الإخلاءسفير أنقرة بالقاهرة: مصر وجهة أساسية للاستثمارات التركية”الصحة”: الجذام لا ينتقل بسهولة وعلاجه مجانى بالكامل ولا مبرر لعزل المرضىوزير الخارجية يشارك فى لقاء افتراضى مع الجالية المصرية فى واشنطن ونيويوركتيسير مطر: الأحزاب حريصة على أن تكون اختياراتها للقائمة الوطنية مبنية على معايير واضحةالنائب تيسير مطر لـ ”صدى البلد”: القائمة الوطنية تعبر عن ممارسة ديمقراطية مفتوحة.. ونرحب بتوسيع اختصاصات الشيوخالنائب محمد تيسير مطر يشارك في مناقشة نظام البكالوريا بديل الثانوية العامة أمام مجلس النواب
منوعات

«القومي للترجمة» يكرم الفائزين في مسابقة كشّاف المترجمين

حزب إرادة جيل

يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي احتفالية لتكريم الفائزين بمسابقة كشاف المترجمين ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب وذلك في الساعة ١٢ من ظهر يوم الأحد المقبل الموافق 5 فبراير بقاعة ضيف الشرف.

وفي تصريح للدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة : كان الهدف من المسابقة البحث عن الكوادر المتميزة في مجال الترجمة على مستوى محافظات الجمهورية واكتشاف جيل جديد من المترجمين لسد الفجوة في مجال الترجمة الأدبية، بدأ ذلك باطلاق المركز مبادرة "كشاف المترجمين" في 23 أبريل 2022، سيرا على نهج رفاعة الطهطاوي في اكتشاف المترجمين في محافظات مصر.

خصصت الدورة الآولى من المبادرة لترجمة الإبداع القصصي حول العالم عن احدى عشرة لغة واستهدفت اكتشاف العناصر الشبابية المميزة في مجال الترجمة في جميع المحافظات المصرية لدعمها، عبر إعداد برامج تدريبية للفائزين في التصفيات النهائية للمشاركين في المبادرة وكذلك نشر الأعمال الفائزة بالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة ضمن سلسلة آفاق عالمية تحت عنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم.. بعيون شباب المترجمين".

وتقدم للمسابقة 149 متسابقًا من (15) محافظة مصرية، منهم (138) مطابقًا لشروط التقدم، وجرى تحكيم الأعمال المشاركة على يد نخبة متميزة من المترجمين من أساتذة الجامعات المصرية، على مدار ثلاثة أشهر، وفاز في التصفيات سبعة فائزين في اللغة الإنجليزية، وثلاثة في اللغة الأردية، وخمسة في اللغة الإسبانية، وفائز واحد في اللغة الألمانية، وثلاثة في اللغة الإيطالية، وفائزة واحدة في اللغة التركية، وفائز واحد في اللغة السواحيلية، وثلاثة في اللغة الصينية، وفائزان في اللغة الفارسية، وفائزة واحدة في اللغة الفرنسية، وفائزة واحدة في اللغة الكورية".

آخر الأخبار