الجمعة 9 مايو 2025 06:49 مـ
حزب إرادة جيل

مسيرة إسرائيلية تلقى قنبلة صوتية على بلدة كفركلا جنوبى لبنانتصعيد دموى.. 3 شهداء من عائلة واحدة ومقتل جنديين إسرائيليين جنوب غزةزعماء العالم يهنئون البابا ليو الرابع عشر على انتخابه بابا للفاتيكاننشاط وزير الخارجية والهجرة فى أسبوع.. لقاءات واجتماعات واتصالات مكثفة لتأمين المصالح المصريةرئيس الوزراء: متابعة أداء منظومة الشكاوى الحكومية للاطمئنان على جودة العملتيسير مطر: زيارة الرئيس لليونان وروسيا أكدت على التقدير الدولي والثقل الإستراتيجي الذي تتمتع به مصرروسيا: سيطرنا على بلدة ترويتسكي في دونيتسك قبل بدء وقف إطلاق النار”مدبولي”: نحتاج تريليون جنيه لتطبيق منظومة التأمين الصحي الشامل بجميع المحافظاتأكبر وأطول المعارك الجوية فى تاريخ الطيران الحديث.. اشتباك 125 مقاتلة هندية وباكستانيةبوتين: العلاقات بين روسيا والصين ”مفيدة للطرفين”الرئيس المصري يغادر أثينا متوجهًا إلى موسكو للمشاركة في احتفالات عيد النصررئيس الوزراء: قطاع الصحة في صدارة اهتمام الدولة
منوعات

عن الروابط الثقافية الروسية المصرية.. كتاب: «علاقة ممتدة منذ ألف عام»

حزب إرادة جيل

استضافت القاعة الدولية “بلاز2”، ضمن النشاط الثقافي لفعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب، اليوم الجمعة، ندوة بعنوان “الروابط الثقافية بين مصر وروسيا”.

حضر فعاليات الندوة كل من الكاتب الروائى ديمتري ستيشنيف، والدكتور مراد جاتين مدير المراكز الثقافية الروسية، والشاعر مكسيم أملين وأدارها دكتور شريف جاد.

وقال الدكتور شريف جاد، مدير المركز الثقافي الروسي بمصر، إن العلاقات المصرية الروسية شهدت زخمًا ثقافيًا خلال حقبة الاتحاد السوفيتي، واستمرت بعد تفككه، حيث كانت المؤسسة المصرية الروسية للعلوم، حاضرة بالإضافة إلى الدور الكبير لعدد من المترجمين المصريين ومنهم "نصر الدين الجبالي ودكتور أنور إبراهيم ، وضحى عاصي"، في تطور تلك العلاقات الثقافية.

ولفت “جاد” إلى أن 23 ألف شاب مصري يدرسون في روسيا.

من جانبه، أشار الدكتور مراد جاتين، إلى أن المركز الثقافي حمل على عاتقه مسئولية تعميق العلاقة بين البلدين، مُشيرًا إلى أن روسيا قدمت مؤخرًا 250 منحة للمصريين.

وقال ديمتري ستيشنيف، صاحب يوميات الكاهن الأعظم: “العلاقات الثقافية المصرية الروسية وطيدة وبدأت منذ ما يزيد عن ألف عام”.

من جهته، قال الشاعر الروسي املين مكسيم، إن ترجمة الشعر صعبة جدًا، فليس سهلًا أن تصل بالترجمة للمعني المقصود تماما، َلكن ماتقدمه هو روح النص، ورغم ذلك يمكن تسريب ذلك الاحساس بما تحمله القصيدة، وبخلاف كتابتي للشعر لدى أنشطة متعددة تدور حول الشعر.

ولفت إلى أنه ولد في جنوب روسيا، وقرأ في طفولته أشعار من العربية تُرجمت من القرن الـ15 مثل “كتابات أبو العلاء المعري”.

آخر الأخبار